Susanne Greinke
Green Screens, Refugee Series.

Markus Döhne busca material fotográfico en archivos, libros y periódicos. Dicho material es el que le proporciona el impulso para su trabajo. Algunos de ellos ya amarillentos por el uso. Otros, afilados y exactos. Imágenes que muestran cosas del pasado y documentan acontecimientos. Como si fueran una fotocopia de momentos fatídicos, componentes inamovibles de la memoria gráfica colectiva, o como si hubiesen sido liquidados u ocultados hasta que Döhne los hace de nuevo accesibles.

Antes de que las fotos reaparezcan en su trabajo, éstas tendrán que pasar por un proceso de metamorfosis. Al igual que la imagen creada a través de la fotografía, capaz de modificar la realidad dibujada en la imagen en el momento de hacerla, Markus Döhne se decidió por la transformación del material fotográfico, separándolo de su función o contexto y de su materialidad. Partiendo de las fotos, realiza serigrafías o filtros emulsionados iluminados, el paso previo a la propia impresión. La información gráfica permanece, pero las imágenes cambian de tamaño y de color. A pesar de aumentar la borrosidad, a través de la manipulación artística la obra resultante crea la impresión de resaltar todavía más la información, cuestionando con ello el potencial semántico de las imágenes.

En el grupo de trabajos Green Screens, Refugee Series., Döhne trabaja tanto con fotos históricas de refugiados de la época de la guerra civil española, como imágenes de exiliados que cruzan la frontera tomadas por cámaras de seguridad con infrarrojos en la antigua frontera entre Checoslovaquia y Alemania. Con el trabajo amarillo verdoso realizado en gasa, consigue que el espectador sienta la amenaza de los refugiados ilegales, condensando todo lo que conlleva el escenario de una fuga y el cruce de la frontera en una sola imagen. Para que los patrones fotográficos actúen como impulso para el artista, durante la observación de los mismos se produce una detonación que deriva en un proceso de mentalización y recuerdo. Döhne consigue abrir con ello un tema como las corrientes migratorias del presente, un tema que no podía ser más actual. Recuerda al tener-que-ponerse-en-camino, a la vulnerabilidad de estos viajeros que han tenido que abandonar sus hogares y su cultura por razones económicas o políticas.
Traducción del alemán al español: José Antonio Gayarre


de:
Catalogo
Überall ist es besser,
wo wir nicht sind.
Dresden/Nuremberg 2008